Biodata de los miembros de la junta actual

Joaquín García Palacios es Doctor en Filología Hispánica por la Universidad de Salamanca y Catedrático de Universidad en el Departamento de Traducción e Interpretación, del que ha sido director entre 1999 y 2004. Se ha ocupado de distintas materias relacionadas con la lengua española y la  lingüística aplicada, y actualmente imparte clases de Terminología y Gestión terminológica. Ha publicado artículos y monografías sobre lengua española, el léxico y los diccionarios, centrándose especialmente en la terminología y los diccionarios de especialidad, y en las relaciones de estos dos ámbitos con la traducción. Sus últimos artículos están centrados en la neología y en la dependencia terminológicas. Actualmente dirige un proyecto de investigación sobre la neología terminológica en el ámbito de las neurociencias y otro sobre neología general del español.
Más información en su web personal: http://diarium.usal.es/gpalacios/

Purificación Fernández Nistal, catedrática de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid, imparte docencia de terminología y traducción especializada en diversos programas oficiales de la UVA y de otras universidades españolas y extranjeras. Sus publicaciones incluyen artículos y libros en estudios contrastivos, terminología, traducción especializada, TAV y TAO. Posee una experiencia de más de 25 años como traductora científico-técnica inglés/español y actualmente es directora de un GIR de la UVA y de El Centro de investigación en terminología bilingüe, traducción especializada y análisis contrastivo [CITTAC], continuador de la actividad iniciada en el Instituto de investigación en terminología bilingüe y traducción especializada [ITBYTE] de esta universidad. Ha coordinado y promovido la creación de diversos programas de postgrado en la UVA (CST, Máster en traducción EN/ES, Doctorado, etc.), y dirigido múltiples tesis de licenciatura, TFMs, DEAs y tésis doctorales, así como proyectos de I+D regionales, nacionales y europeos.

Nava Maroto García es Doctora en Traducción por la Universitat Jaume I con una tesis sobre la formalización de las relaciones conceptuales por medio de ontologías. Durante quince años ha impartido docencia en Terminología, Tecnologías y Documentación en la titulación de Traducción e Interpretación de la Universidad Complutense de Madrid. En la actualidad imparte docencia en el Departamento de Lingüística Aplicada a la Ciencia y la Tecnología de la Universidad Politécnica de Madrid y en diversos másteres oficiales (Universidad de Alcalá de Henares, Universidad de Valladolid, Universidad de Salamanca, Universitat Jaume I, entre otras). Ha colaborado con el grupo de investigación TecnoLeTra de la Universitat Jaume I (2006-2012) y desde 2013 es miembro del grupo de investigación  NeoUsal-ATeNeo de la Universidad de Salamanca. Ha trabajado como terminóloga en el Servicio de Traducción de la Comisión Europea y en diversos proyectos de internacionalización de servicios.

Chelo Vargas Sierra, licenciada y doctora en Traducción e Interpretación (inglés), es Profesora Titular de la Universidad de Alicante (UA). Premio Extraordinario de Doctorado en el 2007, es Máster en Terminología por el Institut Universitari de Lingüística Aplicada (IULA) de la Universitat Pompeu Fabra y cuenta con la ‘Suficiencia Docente’ en el curso de doctorado “Aplicaciones de la Informática” de la UA, además de con varios cursos de posgrado sobre terminología y traducción especializada. Colabora en los grupos de investigación consolidados IULATERM del IULA y ‘El Inglés Profesional y Académico’ de la UA. Sus líneas de investigación abarcan la terminología, la terminografía, la lingüística de corpus, la traducción especializada, y la traducción asistida por ordenador, líneas sobre que las que tiene diferentes publicaciones y ponencias en congresos.
Más información en su web personal: http://personal.ua.es/es/chelo-vargas/

Iria da Cunha Fanego es doctora es Ciencias del Lenguaje y Lingüística Aplicada por la Universitat Pompeu Fabra. Es investigadora Ramón y Cajal en el Departamento de Filologías Extranjeras y sus Lingüísticas de la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED) y dirige la línea “Discurso y Procesamiento del Lenguaje Natural”. Es miembro del grupo de investigación ACTUALing (UNED) y miembro externo del grupo IULATERM del Institut de Lingüística Aplicada (IULA-UPF).  Es Vocal del Comité de Terminología de AENOR, AEN-CTN-191. Ha sido parte del Comité Ejecutivo de la Red Iberoamericana de Terminología (RITERM) y del Comité Editorial de la revista Debate Terminológico del 2010 al 2014. Imparte docencia relacionada con terminología, traducción especializada, lingüística y TIC en la UNED.

Más información en su web personal: http://iriadacunha.com/

Rosa Castro Prieto es Doctora en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y Licenciada en Filología Española por la Universidad Autónoma de Madrid. Ha desarrollado su carrera académica en estas dos universidades impartiendo docencia en Terminología aplicada a la traducción en la licenciatura de la UGR y en el grado de Traducción de la UAM. Asimismo, es docente en el máster interuniversitario de Traducción Audiovisual y Localización (TRAVLOC) en el que coordina e imparte la asignatura de Gestión terminológica. Ha publicado diversos artículos orientados por un lado al estudio del léxico en español, desde una perspectiva histórica reciente, y por otro lado al de la terminología y su gestión, y al de la formación del traductor y a la aplicación de las nuevas tecnologías al proceso de la traducción. Desde hace más de quince años participa como investigadora en proyectos de innovación docente (Aula.int) relacionados con la formación integral del intermediario en la comunicación, así como en grupos de investigación dirigidos al análisis de la generación de conocimiento especializado desde una perspectiva lingüística.
Más información en su web personal: https://sites.google.com/site/mrosacastroprieto/

Imanol Urbieta Sorarrain es economista, licenciado en CC.EE. y empresariales por la Universidad de Deusto. Ha desarrollado su carrera profesional en diferentes cargos de responsabilidad, fundamentalmente como responsable  administrativo-financiero, en diversas empresas y organismos. Actualmente, y desde 2002, es el gerente del centro de terminología y lexicografía UZEI. Es tesorero del cluster de las industrias de la lengua del País Vasco, Langune. Es miembro de la Junta Directiva de EAFT (Asociación Europea de Terminología). Es miembro de la Junta Directiva del Colegio Vasco de Economistas (Guipúzcoa).
Más información en su web personal: https://www.linkedin.com/in/urbieta/